9th century — Christe Redemptor Omnium (“O Christ, Thy servants deign to spare”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary FirstTune: “Erschienen Ist” • 88 88 A
Ad Cenam Agni Providi (“As at the Lamb’s high feast we sit”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary ThirdTune: “Lasst Uns Erfreuen” • 88 88 A
Laudes Creaturarum (“All creatures of our God and King”)
Saint Francis of Assisi; translated from Italian by William H. Draper. Tune: “Lasst Uns Erfreuen” • 88 88 A
Lasst Uns Erfreuen Herzlich Sehr (“Let us rejoice right heartily”)
Fr. Father Friedrich Spee von Langenfeld, SJ; translated into English by Fr. Dominic Popplewell. Tune: “Lasst Uns Erfreuen (alt)” • 88 88 A
Hymnum Canamus Gloriae (“A hymn of glory let us sing”)
Saint Bede the Venerable, Doctor of the Church; translated into English following Benjamin Webb and Elizabeth R. Charles. Tune: “Lasst Uns Erfreuen” • 88 88 A
“God Rest You Merry, Gentlemen” The meaning of “God rest you merry” is “God keep you merry.” Note the archaic use of the word rest (“keep”)—indeed, this carol probably dates from the 16th century. Tune: “God Rest You Merry” • 86 86 86 R