Melodic Snippets Index

Find and filter melodies in the Brébeuf Hymnal

Pages 514-515

Veni Redemptor Gentium (4th century)
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.

Page 516

Veni Redemptor Gentium (“Savior of the nations, come”)
Translation: William Morton Reynolds
Tune: “Nun Komm Der Heiden Heiland” • 77 77

77 77
Page 517

Veni Redemptor Gentium (“Come, Thou Redeemer of the earth”)
Translation: Dr. John M. Neale
Tune: “O Heiland Reiss” • 88 88 (LM)

88 88 (LM)
Page 518

Veni Sancte Spiritus (12th century)
This literal translation was created by Fr. Adrian Fortescue.
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.

Page 519

Veni Sancte Spiritus (“Holy Spirit, Lord of light”)
Translation: Fr. Edward Caswall, Oratorian
Tune: “Amyot” • 777 D

777 D
Page 520

Veni Sancte Spiritus (“Holy Spirit, Lord of light”)
Translation: Fr. Edward Caswall, Oratorian
Tune: “Champlain” • 777 with Refrain

777 with Refrain
Page 521

Veni Sancte Spiritus (“Come into us, Holy Ghost”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1651AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.

Pages 522-523

Verbum Supernum Prodiens (1264AD)
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
The final two verses are “O Salutaris Hostia.”

Page 524

Verbum Supernum Prodiens (“The Word proceeding from above”)
Translation: Fr. Dylan Schrader
Tune: “Duguet” • 88 88 (LM)

88 88 (LM)
Page 525

Verbum Supernum Prodiens (“The Word proceeding from above”)
INCLUDES THE O SALUTARIS HOSTIA
Translation: Fr. Dylan Schrader
Text only—can be used with any 88 88 (LM)

88 88 (LM)
Item added to cart.
0 items - $0.00